Новый Олбано-Русский словарь

Первое издание
Олбано-русско-Украинского словаря

Издание хорошего настроения
К всенародному празднику: «Дню Рождения Романа Славикова»
11 февраля 2008 года

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Артикли
кагдила?
бугага
Гы!
Лол
Неопределённый артикль «типа»
Определённый артикль «канкретна»

Существительные
Апстена
Аффтар
Ахтунг
Аццкий Сотона
Бабруйск
Газенваген
Жывотнайе
Зачот
Йа
Йад
Йух
КГ/АМ
Креатифф
Креведко
Кросавчег
Кисо
Ктулху
Пелотка
Сцуко
ЧИП

Глаголы
Жжошь
Выпий йаду
Убей сибя
Песшы исчо
Ниипаца

Остальное
Нипадецки
Тема ебли не раскрыта
В РиЖ! За РиЖ!
Пацтулом (пацталом)


Часто используемые слова и фразы:

Афтар жжош — О, создатель! О, творец! Вы — Прометей наших дней!

Афтар пеши исчо — Хотелось бы подробнее ознакомиться с Вашим творчеством.

Афтар выпей йаду — Ваш литературный талант нуждается в существенной доработке.

Баян — Основные аспекты Вашего творчества были неоднократно раскрыты другими авторами.

В Бобруйск, жывотное! — Несомненно, Ваше странное мировоззрение выдаёт в вас скрытую ликантропию и склонность к дальним поездкам.

В газенваген! — Ваше участие в дискуссии загрязняет атмосферу. Считаю целесообразным заявить Вам, что борьбу с Вами стоит производить Вашими же методами.

Гламурно
— см. «готично»

Готично (син.) Кошерно, Церковно, Брутально — см. «гламурно»

Гыыыы, лол. %-) — Ваш постинг привёл меня к бурному эмоциональному подъему.

Зачот! — см. «Афтар пеши исчо»

Зочем ви тгавите? — Ваше стремление доказать своё превосходство на примере других выглядит просто отвратительно!

КГ/АМ — 1. Вы не привнесли ничего нового. Основные моменты Вашего творчества встречаются еще у Птоломея. 2. Данное творческое произведение напоминает субстанцию, экстрактируемую в процессе дефекации, а его создатель, по всей видимости, состоит в тонких и непростых взаимоотношениях со всем остальным миром.

Ниасилил. — 1. К сожалению, в связи с отсутствием свободного времени, вынужден отложить ознакомление с данным произведением. 2. Чтение данного произведения повергло меня во фрустрацию.

Под кат! — Размер Вашего текста, похоже, побеждает его ценность, осмысление ситуации наводит на мысль о необходимости сокращения его видимой части путем применения спецсредств.

Ржунимагу! — Вам удалось меня раззадорить.

Слив защитан. — Вынужден констатировать факт моей неоспоримой правоты в данной дискуссии, дальшейшее обсуждение считаю нецелесообразным.

Тема водки не раскрыта. — 1. Я рекомендовал бы заострить внимание на более детальном использовании алкогольной составляющей в данной работе. 2. Алкогольные аспекты требуют дальнейшей проработки.

Учи албанский! — намёк на то, что писать по-русски или понимать русскую речь автор текста (либо другой комментатор) так и не научился. Первоначально выражение возникло в ЖЖ, где один американец (юзернейм в ЖЖ — scottishtiger), увидев текст на русском языке, имел неосторожность спросить, почему в международной системе livejournal.com кто-то пишет на непонятном ему языке и вообще что это за язык. В ответ русскоязычная часть ЖЖ устроила ему флеш-моб, в результате которого он получил за два дня десятки тысяч комментариев с предложением выучить албанский язык и извиниться, написав в своем журнале пост на русском языке о том, что он уже выучил албанский язык. Надо заметить, что это явилось первоклассным примером разводки или флейма, когда один человек смог своими едкими комментариями завести толпу, а другой — пропиарить акцию «Учи албанский» среди русских пользователей ЖЖ. В конце концов, американец вынужден был сдаться и выполнить требование толпы. Впрочем, сдался он не из-за того, что его ящик был переполнен, а журнал заполнен кучей фанатиков, а лишь из-за того, что он начал получать кучу SMS-ок и телефонных звонков, за которые вынужден был платить реальные деньги.

Фтопку! — Глядя на подобные литературные подвиги, я порой сожалею, что Инквизиция не дожила до наших дней.

Ханжа, убей сибя! — см. «Аффтар выпей йаду»

Хрестоматия
А
Аффтар, афтар — автор поста/записи («креатива»), который комментируют остальные участники. Большинство жаргонизмов в этом словаре представляют собой штампы для выражения отношения к посту и его аффтару. Например «Аффтар жжот», «Аффтар, Песши есчо !», «Выпей йаду» и т. п.
Аффтар жжот — (см. Жжот) автор зажигает. Выражает восхищение, один из наиболее известных штампов.
Абанамат! (эрратив матерного ебёна мать) — восклицание раздражения или удивления. Возможно, происходит из книги Сергея Довлатова «Наши». (А возможно — из страмослябского словаря Макса Фрая).
Албанский (варианты Албанцкей, Олбанский и т. п.) — см. Учи албанский. Албанским называют русский язык. Иногда албанским называют жаргон «падонков». Чаще употребляется в виде «Учи албанский!», в отношении лиц, плохо владеющих языком (обычно русским) или жаргоном.
АПВС? — «А пачиму ви спг'ашиваете?» (имитация еврейского акцента) фраза из арсенала кащенитов
Аццкий, аццкей (от «адский») — обычно адски хороший, сильный. Например, Аццкий отжыг, Аццкий сотона. Иногда — в изначальном значении — адский, плохой/жестокий.
Аццкий Сотона — положительный отзыв см. Сотона. Существует одноименный музыкальный коллектив Аццкая Сотона.
АХЗ — а ХЗ ([цензура]/хрен знает) (см. ХЗ)
Ахтунг! (нем. Achtung — внимание) — Предупреждение о неоднозначном/шокирующем содержимом поста. В предупреждениях и других случаях в качестве слова «Внимание» (например, «Ахтунг, ТРАФЕК !», «Ахтунг! В каментах пидоры!»). В некоторых случаях Ахтунгами называют людей с (фактической или мнимой) гомосексуальной ориентацией.
[цензура], дайте две, — удивление, белая зависть (то есть «хочу так (-ой/-ую/-ое) же!»). Иногда употребляется в качестве аналога «Пеши исчо» (см.). Одна из версий происхождения — из анекдота про алкоголика в магазине:
— Сколько стоит вот эта фаянсовая киса?
— Это не киса, а бюст Будённого
— Охуеть, дайте две!
Адстой - тоже, что и отстой.
Б
Баян, боян, бойан, бaянчег (превед-эрратив), канаццкий баян, [:]||||||||||[:] или [:]\/\/\/[:] (смайл) — осуждающая реплика, говорящая о том, что «креатив» (см.; т. е. пост/шутка/рассказ) является копией другого (зачастую давно всем известного). Например, «Баян. Было год назад». Происхождением баян обязан регулярному появлению на сайте anekdot.ru (с 07 марта 1999 года в рубрике Остальные новые анекдоты) и других подобных бородатого анекдота «Хоронили тёщу, порвали два баяна». Позднее «баянами» стали называть все повторные анекдоты и постинги. Выражение «канаццкий баян» (то есть «канадский») изначально относилось к регулярно всплывающему в различных форумах и конференциях рассказу Дневник канадского эмигранта/Канада.
Баянист - человек, неоднократно замеченный в постинге баянов.
Беспесды, б/п (от разговорного «без [цензура]» - «не вру», «без врак») — вводное слово с множеством значений, употребляется в значениях «без вранья», «однозначно», «безусловно», «определённо», «точно», «конечно», «естественно» и др.
[цензура], блиа, мля, пля — Либо как выражение всплеска эмоций (блиа!! ниибаццо жжош!!!) либо как связывающая часть речи (зачем блиа эта фсё??). Очень часто стоит в начале предложения. Вероятно, произошло от слова «[цензура]» (грубо, женщина лёгкого поведения), но в этом значении никогда не употребляется (точно также как выражение «бляха-муха»).
Бляпашлифсенахуймудаки (возможно также сокращение в виде БПФНМ) — выражение крайнего негодования по поводу поведения окружающих людей.
Брутально — См. «Готично».
Бугага, бугога, Бгг (также англ. Bwa-ha-ha) — смех, у Булгакова — «Бру-га-га!!!».
(Многа) букаф (эрратив букв, то есть буква во мн. ч. род. падежа) — чаще всего употребляется в выражении «Ниасилил — многа букаф» (см.) и его производных.
В
В Бобруйск, жывотное!, ф Бабруйск, жывотнайе — восклицание, призванное донести до того, кому оно адресовано, всю его моральную, эстетическую и интеллектуальную несостоятельность. Происходит от деятельности группы пользователей Живого Журнала, создавших сообщество bobruisk — виртуальное «гетто № 101 города Бобруйск»[1](впоследствии закрытое за нарушение пользовательского соглашения), в которое они «ссылали» людей с «низким», по их мнению, IQ. В свою очередь, сообщество обязано своим названием упоминанию Бобруйска в рассказе Владимира Сорокина «Дорожное происшествие» [2]:
Ведь ты же русский? Ты родился в России? Ты ходил в среднюю школу? Ты служил в армии? Ты учился в техникуме? Ты работал на заводе? Ты ездил в Бобруйск? Ездил в Бобруйск? В Бобруйск ездил? Ездил, а? Ты в Бобруйск ездил, а? Ездил? Чего молчишь? В Бобруйск ездил? А? Чего косишь? А? Заело, да? Ездил в Бобруйск? Ты, [цензура]? В Бобруйск ездил? Ездил, падло? Ездил, гад? Ездил, падло? Ездил, [цензура]?
Государственная принадлежность Бобруйска сделала бобруйскую тему популярной шуткой в адрес А. Г. Лукашенко, настоящего (2006) президента Республики Беларусь. В самом Бобруйске Лукашенко никогда не жил (но работал в Могилеве и Могилевской области, к которой он принадлежит).
В газенваген! (искаж. нем. Gaswagen - передвижная газовая камера) — в газовую камеру. Негативная реплика в адрес автора или его записи. См. также В Бабруйск, жывотное!.
В мемориз! (от англ. memories в значении «избранное» (в блогах)) — высокая положительная оценка записи, означающая «добавляю в избранное». Избранное — каталог ссылок на записи в блогах (обычно чужие). Как правило, в избранное добавляют очень понравившиеся и/или полезные записи.
В топку! — см. «Фтопку!», аналог реплики В газенваген.
Вентилятор (неправильный перевод на русский английского омонима fan - фанат/почитатель/болельщик — с основным значением "вентилятор/веер") — болельщик/поклонник/фанат. Пример: «Ну что, вентиляторы, вдуем казахам?». Данный жаргонизм - одна из наиболее удачных шуток о неправильных переводах, сделанных при использовании автоматических программ-переводчиков. С переводом слова fan (фанат) как "вентилятор" связано два известных случая. Первый (13.12.2005) - обращение Мадонны в блоге, предположительно ведущимся ею к своим поклонникам по всему миру, сделанное на многих языках, где русский вариант включал в себя фразу «Я люблю вас, вентиляторы». Второй случай (06.05.2006) - приветствие болельщикам, оставленное канадским пользователем joecanadian на российском форуме мирового хоккейного чемпионата - «Здравствуйте к русским вентиляторам». Оба происшествия были встречены с большим юмором.
Г
Гидрокалбаса — вода из-под крана для запивания крепкого спиртного (водки, самогона). Используется, когда нет закуски. «Нарежьте мне гидрокалбасы» — налейте запивки.
Гламурно, гламурненько (от англ. glamour — очаровательно) — красиво, мило, очаровательно.
Готично, готичненько, гатишшна, брутально (от англ. gothic — грубый, неотесанный, гротескный) — необычно, гротескно, жестко и вместе с тем красиво. Близко по значению к жесть, только жесть больше относится к ситуации, а готично - к красоте. Предполагается, что данное выражение родилось из-за травли некой девушки, без меры восхищавшейся готами.
Д
Дайте две/два ! — См. «[цензура], дайте две !».
Далбайоп (от матерного [цензура]) — дурак, человек с низким уровнем интеллекта.
Днивниг (превед-эрратив дневник) — дневник, блог. См. также «Слив», «Лытдыбр».
Дрочер, кибердрочер, дорк — посетитель эротических сайтов (буквально - онанист). Здесь - комментатор, ищущий в блогах и форумах, прежде всего, сексуальный фетиш (и постоянно сетующий на его отсутствие, см. Тема ебли нираскрыта). Происходит из сленга «адалтщиков» (от англ. adult - взрослый/зрелый, для взрослых) — вебмастеров эротических сайтов, как наименование посетителей их сайтов.
Дык!, дыкъ — «Ну так!..», «Спрашиваешь!». Выражение, пришедшее в лексикон падонков из ФИДО-конференций, указывающее на полную уверенность говорящего в своей правоте, не требующую дальнейших пояснений. Вероятно, изначально выражение «Дык» пришло от митьков. Синонимы - Йопт!.
Е
ЕБМП — (аббревиатура фразы «Если баян, мне похуй») реплика, добавляемая в начало или конец сообщения, предупреждающая что воспроизведенное может быть баяном (см.), но автор считает, что хорошую вещь и повторить не грех.
Ептить — см. Итить.
Ж
Жесть, жостко, жосско, жозенько (от жёстко/жестоко) — односложная оценка крайне сильного впечатления (обычно — положительного) или жестокости увиденного/прочитанного (например, фотографий и описаний тяжелых несчастных случаев, проишествий), как правило, это реплика сочувствия. Варианты жостко/жосско (эрративы наречия жёстко) также используются в оригинальных значениях (жестоко/сильно/строго/антоним к «мягко»). Синоним - готично (красиво).
Жжош, жжот и т. п. — (эрративы от глагола жечь) — в значении «зажигать» (ярко самовыражаться). Примеры «аффтар жжот» (наиболее известный штамп), «жжош», «каменты жгут», «жжошь как агнимьот». Выражает восхищение мастерством самовыражения собеседника или третьего лица (например, аффтара). Иногда трактуется как ЖЖошь (то есть «зажигаешь в ЖЖ», «Живо Журналишь» и т. п.) от «ЖЖ» (то есть Живой Журнал).
Жызненна — положительная оценка, подчеркивающая жизненность ситуации.
З
Зачот, зачод (превед-эрратив) — высокая положительная оценка. Очевидная студенческая пародия на двухбальную систему оценок (зачет/не зачет). См. также низачот, напирисдачунах.
Зачотный — очень хороший.
Зачотка — воображаемая зачётная книжка для раздачи зачотаф и низачотаф. Например, «давай зачотку, пять!».
Зочем ви тгавите — протест против травли, точнее, пародия на него. Выражение кащенитов, в оригинале звучащее «Зочем ви тrавите пейсателя?». Первоначально восходит к кампании травли С. Лукьяненко кащенитами в конференции RU.LUKIANENKO.
И
Йа — я (личное местоимение). Слогом «йа» в эрративах заменяют букву «я» (если позволяет фонетическая транскрипция) — например, «Йад».
Йад — яд. Обычно йаду предлагают (выпить) неинтересному и/или излишне циничному автору/комментатору. Реже — автору крайне депрессивного поста. Также, автор может обыгрывать вариант собственного самоубийства (пойду выпью йаду) на почве недовольства собой или депрессии или, наоборот, призыва не депрессировать (не пей йаду, пешы ещо). Популярны также альтернативные «способы самоубийства», например, «убить себя апстену», «убиться веником» но они, как правило, применяются только в комичном контексте.
Иблан — еблан, дурак. Вероятно, матерная вариация на слово «баклан».
И ниибёт, и ниипёт — заключительная реплика в утверждении, означающая то, что написавший не хочет слышать никаких возражений.
Иннах, инна, дитынах — искаженное «иди ты на [цензура]». Возможно, появилось из анекдота:
Пьяный мужик и девушка стоят на остановке. Мужик поднимает мутные глаза на девушку и говорит:
- Инна...
- Мужчина я не Инна!!!
- Инннаа...
- Да я же вам говорю не Инна Я!!!!
- Иннахуй!
Испацтала, испацтула, пацталом, пацтулом, упалпацтoл - говорит о том, что читатель от смеха упал под стол/стул и в данный момент функционирует (смеется, пишет) из-под него.
Итить (от старорусского итить [твою мать]) — выражение удивления, реже — радости или огорчения, см. также Фигасе.
Йобанарот — искажённое «[цензура] в рот», потерявшее буквальное значение. Выражает изумление или используется как ругательство.
Йобань (от матерного ёбань) — чушь/абсурд, возможно, в значении КГ/АМ.
Йопта!, Йопт, Йобз! (от ёб твою мать, потерявшее буквальное значение) — выражает удивление.
Ипацца (эрратив матерного «[цензура]») — заниматься сексом, или заниматься неблагодарной работой (например, долго возиться с настройкой чего-либо). Например: Смотрю, а они ипуццо! (cм. Превед)
Йух (в равной мере эрратив юг и искажение матерного [цензура]) — применяется для обозначение стороны света («Съездил в отпуск на йух», «Осенью все птицы улетают на йух»), или места назначения, куда посылают нежелательных людей (Например: «Зхадить бы тибе, мальчег, на йух ...»). Иногда используется в двусмысленных фразах (например в качестве завуалированного оскорбления).
К
Кагдила? — превед-эрратив «как дела?», один из основных превед-штампов.
Камент, коммент (англ. comment, читается «комент») — комментарий к посту.
Картинки не грузяццо — не открываются картинки, включенные/прикрепленные к посту. Как правило — из-за ошибок в ссылке или сервере хостинга, реже — из-за ошибок в настройке клиентского ПО. Иногда применяется в ироническом смысле.
КГ/АМ (аббревиатура «креатив гавно, афтар [цензура]») — крайне низкая оценка поста и клеймение его автора как аморальной и циничной персоны. Существуют попытки дать альтернативные (вплоть до противоположных) расшифровки: «креатив гениален/гламурен, афтар молодец», «КГ/АМПД — … патамушта далбаёп», но, как правило, они не находят распространения.
Кибердрочер — см. дрочер
Кисакуку, киса, ты с какова горада? — приветствие с оттенком иронии и снисходительности. Намек на недалекость мышления, обычно применяется в ответ на экспрессивные комментарии.
Кошерно/кошерный (ивр. (читается «кашер») — пригодный, кошерный) — хороший, «правильный». Возможно использование в антисемитских провокациях.
Криатифф, креатив, крео и т. п. (от англ. creative — созидательный, творческий) — пост/запись в блоге/форуме, в дальнейшем подвергаемый комментированию. Некоторые люди придерживаются мнения что креативом можно называть только хорошее произведение.
Кросафчег[-гг], кросавчег — восхищение одушевленным предметом обсуждения с элементом иронии (иногда - в гомосексуальном контексте). Один из основных превед-штампов. Данное выражение породило новый стиль искажения слов, например, учаснег, омириканчег, вадитильчег, муссыкантечег.
Куцо — выражает мнение о логической незавершённости мысли собеседника. Может применяться как просто в разговоре, так и при обсуждении того или иного креатива в сети. Есть мнение, что данный термин вышел в сеть из среды более старшего поколения падонкаф, образовавшись в своё время от слова "куце" просто по причине их малограмотности, поэтому до выхода в сеть существовал долгое время лишь в словесной форме, исключающей наличие каких-либо письменных свидетельств о точном времени его возникновения.
Л
Лытдыбр — дневник, дневниковый пост, транслитерация слова «дневник», по ошибке набранного в английской раскладке (т. е. «lytdybr»). Обычно — негативный отзыв, намекающий на неинтересность поста. Синонимы — Слив, Отчот. См. также Слив защитан. В блогах же, как правило, не несет негативного оттенка и ставится в начале записи для указания на то, что далее последует описание какого-либо эпизода из жизни автора.
М
Мидаль, Медалько — виртуальная медаль (подкрепленная картинкой или на словах), выдаваемая афтару за достижения в какой-либо области. Например, мидаль за гламурность/гатичность/атвагу.
Медвед (превед-эрратив медведь) — имеется в виду медведь с картины Джона Лурье (John Lurie) «Bear Surprise», говорящий «Превед!» (в оригинале — «Surprise!»).
Морозиш — говоришь нелепость, чепуху, бред (от «сморозить» — сказать чепуху). Противопоставляется выражению «Жжош» (см.). Также применятеся в буквальном значении, например «морозиш жопу в маршрутке».
Моск, мосх — мозг, ум. Например «Только не мой моск!».
МПЧТД - Мне Похуй, Что Ты Думаешь выражение не согласия с оппонентом, которое дает понять ему, что его точку зрения не следует воспринимать всерьез.
Н
Ниасилил — не осилил, то есть не прочитал полностью. Иногда дополнительно уточняется причина - «слишкам многа букаф», «патамушто вайна и мир» (много текста), «патамушта стехи». Так же используется в смысле «нипонил»
Ниибаццо — популярное слово, имеющее много значений. Употребляется как вводное слово («безусловно», «однозначно»), наречие («очень», «крайне»), как правило, подчёркивает смысловую нагрузку, указывает на превосходство, исключительность («ниибацца крутая тачка»), используется в качестве междометия («и тут сматрю — ниибацца!») и т. д.
Ниипёт, ниибёд (от матерного «не ебёт») — всё равно. См. также иниибёт.
Низачот!, Напиристачунах! — низкая оценка, см. Зачот.
Нипадеццки — «очень», «по-серьезному», наречие. Используется для усиления выражения. Например, «Аффтар жжот нипадеццки!»
Нипонил — не понял, не увидел смысла.
Нисмишно — не смешно.
Нубляващще! — выражение крайнего восторга, огорчения или удивления. Предположительно возникло из анекдота:
Один зек, освободившись, решил зайти в Третьяковскую галерею. Уж больно понравилась ему одна картина. Несколько раз возвращался он к ней и стоял, разглядывая это произведение. Увидев это, дежурная спросила:
- Нравится? Так напишите свое мнение в книге отзывов.
Долго стоял зек с карандашом в руках, что-то думал, потом написал, зачеркнул, снова написал, зачеркнул, порвал лист и снова написал. Когда он ушел, любопытная дежурная решила посмотреть, что он там написал. Открыла и читает: "Ну, [цензура], ваще!"
Нумерасты — См. первонахи.
О
Отчот, Атчот — пост, повествующий о каком-то мероприятии (вечеринке, концерте), в котором участвовал/присутствовал автор. Синонимы - Лытдыбр, Слив.
Обоссака, Абассака — необычайно смешная ситуация/рассказ/и т. д.
Отжыг, Отжег — хорошая шутка (см. тж. «Жжош»), вечеринка падонков, процесс зажигания на вечеринке.
П
Падонак!, Падонаг — признание в авторе настоящего падонка.
Пацталом, Пацтулом — см. Испацтала/испацтула. Например, Валялсо пацтулом.
Пелотка — наружные женские половые органы или женщина.
Пелотка не бритайа, Пелотка бритайа — плохо и хорошо, соответственно. Также см. Пелотка
Пендостан, Пендосия — Соединённые Штаты Америки. См. Пиндос.
Первый нах! — реплика, означающая «я первый!». Происходит из «соревнований» падонков в попытках оставить первый (или один из трех первых) комментарий в новых постах. Другие связанные реплики — «второй нах!», «третий нах!», «в пятерке!», «фдисятке нах!», «в сотне!» и т. п. Интересное совпадение: в армянском языке «нах» означает «первый».
Первонах, Первонахи — негативное (как правило) название пользователей, устраивающих соревнования по оставлению первых комментариев. Возможно, звание победителя данных «соревнований».
Песатель, пейсатель — см. Аффтар. Вариант, заимствованный у кащенитов.
Песдарно — бездарно до безобразия.
Песдато (от матерного пиздато) — Хорошо.
Песдес (от матерного [цензура]) — Плохо.
Пеши исчо! Аффтар, пеши исчо! (эрратив "пиши ещё") — Высокая положительная оценка или поддержка автора поста, признание его творческих способностей. См. также «Дайте две !»
Пиндос — гражданин Соединённых Штатов Америки. Замена не вполне корректного названия несуществующей национальности "американец". Используется как при негативной оценке поведения граждан Соединённых Штатов Америки, так и в качестве их смыслового отличительного признака от других жителей двух Американских континентов. С этой же целью иногда используется слово "америкос".
Пицот (от пятьсот) — много.
Пицот минут — 1) большой промежуток времени (мы ехали пицот минут — мы ехали очень долго). 2) поздний срок (уже пицот минут! пора валить! — Уже поздно! Пора уходить!).
Плакалъ!, рыдалъ — плакал (от смеха). Например: «я плакалъ».
Пля — см. [цензура].
ПНХ — аббревиатура фразы «пошёл на [цензура]».
Подрочил, спасибо — в целом, положительная оценка поста эротического содержания, или иронический намек на порнографичность.
ППКС — аббревиатура «Подписываюсь под каждым словом», то есть полностью присоединяюсь к сказанному и не могу ничего добавить или сказать лучше, чем уже сказано. Эмоционально усиленный аналог «+1».
Превед! (эрратив «привет»), \о/ (смайл), Y — приветствие. Фраза, которую говорит медведь в русской редакции картины «Bear Surprise» Джона Лурье (John Lurie; в оригинале медведь говорит «Surprise!»).
Перецца (эрратив жаргонного «переться») — получать удовольствие.
ПТНБгг — аббревиатура фразы «Пошёл-ка ты [цензура] БуГоГа».
Пэтэушнег (от «ПТУ-шник») — человек очень низкого интеллектуального развития. Проявление академического шовинизма или пародия на него. Также — дурак, см. также Далбайоп.
Р
Раскас, Роскас — рассказ, применительно к посту. Например: Раскас жызниный!. Написание "Раскас", возможно, берет свое начало из рассказа "Раскас" В. Шукшина.
Ржунимагу — комментарий к смешному или нелепому посту/комментарию. См. также Пацталом/пацтулом
Рисурс — интернет-ресурс (как правило - веб-сайт: сцайт), самоназвание udaff.com. Например: Пидараф на рисурсе будут убивать.
Респект[ъ], риспект , риспегд (от англ. respect — уважение) — выражение уважения. Напр. «респект и уважуха».
С
СЗОТ (аббревиатура «сорри за оффтоп») — автор/комментатор заранее извиняется за несоответствие своего сообщения (поста/комментария) теме обсуждения (топику/сабжу раздела/комьюнити/поста).
Синька — алкогольный напиток (сущ.), употребление алкоголя (гл.): возм. варианты — синячить, синючить, насинючиться.
Слив (перевод англ. flush вне контекста, применительно к блогам оно используется в значении «раскрывать, открывать, разоблачать», т. е. «писать пост сокровенного содержания, дневник», а также как существительное «запись дневника») — чисто дневниковая запись (особенно — неинтересного содержания), см. также Лытдыбр, Отчот. Иногда "слив" ассоциируют со сливом воды в туалете.
Cлиф защщитан — шутливо-снисходительная оценка неинтересного поста и/или согласие с оправданиями автора (с намеком, что даже говорить с ним скучно).
Сотона, Соттона — сатана, мастер отжига (положительный отзыв). Пример: Аффтар — аццкий сотона!, Аффтар — аццкей соттона!.
Спасиба падрачил — см. Подрочил, спасибо
Сцуко, сцуконах (от сука) — при использовании в качестве существительного может выражать весь спектр отношений: от негативного («тут опять звонят эти сцуки …») и иронично-негативного, до позитивно-восторженного («жжош, сцуко!!!»). Также используется в качестве междометия, усиливающего значение, например: «албанский, сцуко, сложный».
Сцыла, сцылко — Ссылка, линк (URL)
Т
Тема ебли нираскрыта/раскрыта (вариант: «тема сисек …») — в узком смысле - указание на отсутствие/наличие (или неполноту/полноту освещения) сексуальных мотивов в комментируемом посте. В широком смысле — указание на неполноту/полноту освещения некой любой темы, заявленной в комментируемом тексте. В последнем случае «[цензура]/сиськи» могут заменяться на конкретное определение, например: «Почему не указаны обстоятельства смерти? Тема жигуля нираскрыта!». Применение «Темы ебли» в начальном значении в случаях, когда уместнее широкое (скажем, для статей на серьёзные темы), может служить крайне низкой оценкой комментируемого текста (см. Фтопку!).
ТруЪ (от англ. true — настоящий, истинный) — ироническое указание на претензию казаться кем-либо: «ТруЪ гот», «ТруЪ хацкер». Также может употреблятся как согласие с высказанным или для потверджения хорошего качества креатива — «Креатифф ТруЪ». Берет своё начало от блэк-метала. True Black Metal - это блэк-метал, сохранивший свою первоначальную идеологическую направленность и не поддавшийся коммерциализации.
У
Убей сибя апстену, убейсибяапстену — низкая оценка творчества автора и предложение покончить жизнь самоубийством по причине очевидной бессмысленности и вреда окружающим от такого существования. Аналог «Выпей йаду». Cуществует масса модификаций: «Убей сибя тапкам», «убейсибямаркерамфухо», «Укуси сибя гадюкай», «Убейсибя абугол» и гибридов: «Убей сибя с расбегу апстену вымазаную йадом».
Ужос, ужоснах — выражение ужаса или пародии на ужас.
Учи албанский! (возможны эрративные модификации олбанский и алпанский) — намёк на то, что писать по-русски или понимать русскую речь автор текста (либо другой комментатор) так и не научился. Широко применяется для указания на некомпетентность, проявляющуюся в суждениях комментируемого автора. Часто употребляется для указания на неспособность автора правильно пользоваться падонкафским языком.
Учи матчасть! — призыв к некомпетентным авторам, которые не осведомлены о какой-либо предметной области, но пишут о ней.
Учаснег, Соучаснег (превед-эрратив участник) — участник. Также обращение к участникам общества (комьюнити).
Ф
Фпесту! — искажённое «в [цензура]».
Фтыкатель — читатель.
Фтыкать — 1) читать криатифф (см.) 2) смотреть 3) понимать/врубаться 4) маяться дурью 5) прозевать (используется выражение профтыкал
Фигасе — см. [цензура].
Фтему — в тему, хорошо.
Фтопку!, Ф печь, Фпекло!, Ф Газенваген! (см. Газенваген) — крайне отрицательная оценка.
Фтыкать, Фтыкайу — читать, оценивать, осмысливать, пытаться в чём-либо разобраться.
Фубля, Фублянах — что-то очень гадкое («Аццкая фубля!!!»). Предположительно появилось из анекдота:
Маленькая девочка собирается с мамой на прогулку, мама ее поторапливает:
— Собирайся быстрее, дочка.
— Сейчас, мамочка, только Фублю возьму!
— Кого???
Девочка убегает в детскую и возвращается с ужасной замызганой куклой в тряпках вместо платья, с нарисованным маркером лицом, оторванной ногой. Мама, видя это чудовище ужасается:
— Фу! [цензура]!!!
— Вот и папа её так же называет.
Фупазор - фу, позор.
Фштыривать — Обладать наркотическим эффектом («Эти шышки меня хорошо фштырыли»)
Ф дисятке — в первой десятке комментариев. См. «Первый нах!». Часто используется в словосочетании «ф дисятке и ниипёт!».
Фгавно — состояние сильного (обычно, алкогольного) опьянения.
Ф сотне — в первой сотне комментариев. См. «Первый нах!».
Факйу (I), Факйу, жывотнае ! (англ. fuck you — пошёл на [цензура]) — Желание не видеть собеседника в комментах. См. также ПНХ
Факйу (II), факу, фак (англ. FAQ (frequently asked questions)) — ответы на часто задаваемые вопросы (их сборник), «ЧаВо».
Х
ХЗ (аббревиатура «[цензура]/хрен знает») — «не знаю», «без понятия» «не догоняю»и т. п.
- Доктор, а что значит "ХЗ" в моем диагнозе?
- Ну-у-у... что ваш диагноз не совсем ясен.
Хуйарить (от матерного «хуярить» — делать/работать) — писать криатиффы. Другие формы этого слова могут иметь другие значения, например, «хуйнуть» или «захуйарить» — «послать», «отослать», «отправить» (камент, криатифф).
[цензура], хуяссе — искажённое «ни [цензура] себе», обозначает крайнюю степень изумления.
Хуятор — тот, кто пишет («хуярит») криатиффы (см. Аффтар). Обычно применяется в негативном ключе, т. е. плохой аффтар. Часто «хуяторами» называют тех, кто «хуярит каменты» — комментирует криативы.
Хундерстандить (от англ. understand - понимать) — понимать по-«албански», в совершенстве владеть албанцким йазыком (см. «Албанский»).
Ч
ЧиП, чип, ЧИП - Чмо и педораз. Выражение, возникшее на udaff.com применительно к афтару Пикассо. Чуть позже оно стало одним из типовых камментов под креативом любого "сильно непонравившегося" автора. Известно также: кг/аЧиП (ср. кг/ам).
Ш
Шышки (из жаргона наркоманов; шишки - женские соцветия конопли, с наибольшим содержанием наркотических веществ) — применяется как в оригинальном значении, так и в значении «лучшая часть/сливки» (например: Самые шышечки).
Ъ
Ъ — отдельно стоящий твердый знак используется в комментариях для выражения чувств (обычно — восторга), переполняющих читателя, «нет слов !» и т. п. Например «Ъ!!!». Существует предположение, что одна из причин такого использования твердого знака — близкое расположение клавиш Ъ и Enter. Твердый знак, также используется в эрративах, для смыслового выделения слова («плакалъ», «труъ» и т. п.), а также в пародиях на дореволюционный стиль русского языка.
Ы
Ы, ыыы (также как «гы»/«хы») — смех. Иногда Ы трактуется как lol (LOL), записанное одной буквой.

Олбано-украинский краткий словарь

Есле вы прожывайете в Укроине, та гаварить нужна таг

В Бобруйск, жевотное - В Бердичiв, тварино.
Ужосна*! - Страхiттяна*.
Гламурненько - Чарiвненько.
Генитально - Пiхвяно.
Жжошь - Палиш, смалиш,
Афтар, выпей йаду - Афтор, пий отруту.
Первый, на* - Перший, на*.
Аццкий сотона - Пекельний чортяко.
Ржунимагу - Ржунездужу, регочу-аж-сця*и-хочу.
Афтар жжот, пеши исчо - ну ти смалиш, афтор, шкрябай далi.
Выпей йаду, ***** - Йоду тобi випити треба, молодий ******!
5 баллофф - 12 балiв.
Баян - Трембiта.
Вмемориз - Намотати на вуса.
Зачот - Залiк.
Зочем ви травите? - Нащо ви цькуете?
Картинки не грузяца - Зображення не завантажуються.
Фдесятке! - Удесятцi.
Фтему! - Доречно.
Фтопку! - Допiчки.
Ниасилил - Ниподужав.
Чмоки, пративный - Чмок, плюгавий.
Плакаль! - Робив повiки мокрими.
Классный юзерпик! - Гарне людинозображення.
Оффтоп - Позатем.
ПНХ - ХНП(Ходи На Пiсюн).
ЙОПТ! - Гей!
Каменты рулят - Коментарi керують.
Падонак - Козолуп.
Под кат - Зробити обрiзання